‘Netflix Effect’ lifts Korean content but market control worries grow

SEOUL听–听When Netflix co-CEO Ted Sarandos visits South Korea this week he will find an entertainment industry that has achieved global fame through hits such as “Squid Game” and “The Glory”, but also听驳谤辞飞ing听飞辞谤谤颈别蝉听about the service’s effects on the local听尘补谤办别迟.
South Korea has created some of Netflix’s biggest shows, which have become synonymous with the broader international success of the country’s cultural exports and spurred the Californian company to聽聽$2.5 billion in local听肠辞苍迟别苍迟.
Mr. Sarandos is expected to arrive in Seoul on Tuesday, according to industry sources, and meet with film students during his first visit as co-CEO. He will also meet Prime Minister Han Duck-soo on Thursday to discuss the video streaming听尘补谤办别迟.
But while听碍辞谤别补苍听shows are hugely popular on Netflix, with 60% of global users watching at least one title last year, calls are听驳谤辞飞ing for the government to support locally funded projects and secure the rights for听肠辞苍迟别苍迟.
The government last week announced plans to provide 500 billion won ($390.09 million) to help local streaming platforms compete with global rivals such as Netflix amid soaring production costs.
“The media and听肠辞苍迟别苍迟聽industry will thrive when various platforms compete instead of being dominated by only a few, which will benefit both creators and consumers,” said Heo Seung, public affairs director at South听碍辞谤别补苍听streaming platform Watcha.
South Korea exported $13 billion worth of听肠辞苍迟别苍迟聽in 2022 including video games, music and broadcasting, according to the Korea Economic Research Institute, eclipsing electric vehicle and rechargeable battery shipments.
The “Netflix Effect”, a term coined for the phenomenon that launches actors and directors from obscurity to instant stardom when their shows appear on the platform, is a part of South Korea’s success.
Against this backdrop, President Yoon Suk Yeol welcomed Netflix鈥檚 $2.5 billion investment as a “big opportunity” for both South Korea and the U.S. streaming giant.
Netflix’s听尘补谤办别迟聽weight in South Korea dwarfs that of local platforms such as Tving, Wavve and Watcha.
In 2022, the US firm reported an operating profit of 14.28 billion won in South Korea, a stark contrast to Tving’s operating loss of 119 billion won.
Netflix boasted a 38.2%听尘补谤办别迟聽share in South Korea last year, according to Mobile Index, overshadowing Tving’s 13.1%.
Unlike the EU, South Korea does not have laws聽聽to produce or invest in local听肠辞苍迟别苍迟.
That has prompted some听碍辞谤别补苍听politicians to call for Netflix to better reward creators when their projects succeed.
Netflix said it aims to compensate local creators fairly at the initial production stage, regardless of how well their shows perform.
“Compensation is an important part of that, but so is the creative expression our local team supports, along with the global audience reach of our service,” a Netflix spokesperson said in an emailed statement.
Creators who have worked with Netflix say the company has taken a chance on them when others did not. “Squid Game” creator Hwang Dong-hyuk said in various interviews in 2021 the series was rejected multiple times before being picked up by Netflix.
Aditya Thayi, a London-based filmmaker who directed upcoming Netflix documentary “King of Clones”, told Reuters Netflix is changing the game by “evening the playing field for Asian filmmakers.”
While the project was commissioned by Netflix UK, it centres on genetic cloning fraud in South Korea and includes file clips from broadcasters鈥 archives. Such footage alone can cost up to$40,000 to acquire, Thayi said, making it prohibitively expensive for independent producers without funding.
Lim Jong-soo, a professor at Sejong University, said Netflix has given South听碍辞谤别补苍听producers more opportunities but that the government could do more to help, such as by securing IP rights for creators.
“The government needs to come up with a system to ensure that excess profits can be returned to South听碍辞谤别补苍听creators.” – Reuters


